Born in Rome and raised in Italy in a bilingual family, I was trained as a scholar and teacher at the Universita' Statale di Pavia (Italy) and the University of Kent at Canterbury (UK). Before coming to The University of Melbourne (2005), I have held positions in the UK, at the University of Western Australia, and at the University of South Australia.
I am currently an Australian Research Council Future Fellow (2014-2018).
I am an early modern history and literature scholar with an interdisciplinary approach to the study of this significant period of European culture: having been trained as a philologist as an undergraduate student at the University of Pavia (Italy), I then developed a focus on the transmission and tradition of historical Latin texts throughout the Italian Renaissance. My PhD concerned the translations of histories at the Ferrarese court of Duke Ercole I. Cultural history, literature, and translation studies are therefore the three interconnected streams of my research.
My published research on the political and cultural influence of early modern translators established me as a nationally internationally-renowned scholar. In particular, my 2008 book on Matteo Maria Boiardo and his translation from medieval Latin takes an innovative approach to the study of early modern translators; far beyond traditional views, it argues that these translators were seen as authors shaping the political and cultural thought and decision-making of contemporary rulers. This book shows translators as key players at court.
My ongoing research explores the strongly political implications of translation, and the role played by the early modern translator in the successful communication of political propaganda. My 2008 study of the Florentine author, diplomat and translator Petruccio Ubaldini appeared in a special issue of Spunti e Ricerche, which also included contributions from renowned Australian scholars of the Italian Ren