Journal article

Charles Bally and the Origins of Translational Equivalence

Anthony Pym

FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction | John Benjamins Publishing Company | Published : 2014

Abstract

Le linguiste suisse Charles Bally, connu surtout pour son travail dans la stylistique comparée et la phraséologie, a pourtant développé une méthodologie descriptive basée sur la traduction et sur l'équivalence fonctionnelle. Les difficultés rencontrées par ses élèves à l’heure de traduire entre le français et l'allemand l’ont sensibilisé aux particularités des deux langues sur le plan du style, d’où les descriptions des différences stylistiques. Bally a affirmé que ses analyses linguistiques pourraient ensuite constituer une véritable « méthode » pour la traduction à un niveau plus avancé, où elles permettraient idéalement aux élèves de « passer par l'idée » plutôt que remplacer mécaniquemen..

View full abstract

University of Melbourne Researchers

Citation metrics