Journal article

Redefinindo competência tradutória em uma era eletrônica. Em defesa de uma abordagem minimalista

Anthony Pym

Cadernos de Tradução | Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) | Published : 2008

Abstract

Since the 1970s the notion of “translation competence” has been viewed as at least 1) a mode of bilingualism, open to linguistic analysis, 2) a question of market demands, given to extreme historical and social change, 3) a multicomponent competence, involving sets of skills that are linguistic, cultural, technological and professional, and 4) a “supercompetence” that would somehow stand above the rest. The general trend among theorists has been to expand the multicomponent model so as to bring new skills and proficiencies into the field of translator training. This trend may be expected to continue with the increasing use of electronic tools. Here it is argued, however, that the multicompon..

View full abstract

University of Melbourne Researchers